向日語「聲優」挑戰的中國女孩
2012/04/10
劉婧犖去年4月進入擁有眾多日本人氣「聲優」的青二Production事務所,從此踏出了作為配音演員的第一步。雖然日本動畫令全世界的年輕人著迷,但外國配音演員卻極為罕見。對於日語為非母語的人來説,配音屬於非常有挑戰性的工作。
![]() |
劉婧犖 |
劉婧犖與日本動畫結緣是在上幼兒園的時候,最開始看到的日本動畫是《聖鬥士星矢》。她曾經拿著扇子,扮演動畫中的人物進行表演。12、13歲的時候,劉婧犖在看了《新世紀福音戰士》後受到了強大的衝擊。當時她還不懂日語。但卻被配音演員精彩的配音所深深打動,身體一動不動。
後來劉婧犖考入北京外國語大學。雖然有幾種選擇,但她卻堅持「就要學日語」。因為她當時就已下定決心「學好日語成為一名配音演員」。
命運之門在2007年開始向她敞開。當時她參加了在北京舉辦的日本動畫後期錄音大會。在到會嘉賓中,有因擔任《機動戰士鋼彈》阿姆羅・雷等角色配音而聞名的古谷徹。當時,在聽完一段配音表演之後,古谷説,「還有一位希望與我一起同臺表演的人」,然後將劉婧犖請上台。
在古谷的帶領下,兩人在舞臺上開始表演。當然是用日語。劉婧犖當時被古谷聲音的力量所傾倒,感覺空氣都在震撼。「這才是真的聲優」,劉婧犖在心中喊道。劉婧犖的表演也被評為優勝。此時,在台下青二Production事務所執行董事池田克明看到了2人的表演。劉婧犖優秀的日語水準和表現力給池田留下了深刻印象。
機會在2010年秋季到來。當時要使用一休形象來製作一部向中國觀眾介紹京都的宣傳片,而請哪位演員來為一休配音還沒有最終確定。這個工作交給了池田。池田的腦海中浮現出了劉婧犖。她從北外畢業後選擇了到日本留學,當時正在專門學校學習配音專業。這項工作用的是漢語,而池田也重新認識了她的表演能力。於是池田告訴她,「畢業以後加入青二吧」。夢想之門就此打開。
進入青二Production事務所已經1年時間。劉婧犖還沒有實現理想的工作。她現在接受的大多都是漢語工作,即使偶爾有日語工作,也不過是諸如「加油!」,「不要灰心!」等,沒有分量的群眾演員角色。
在接受採訪時,劉婧犖的日語與普通日本人幾乎完全沒有差別。但當進行配音表演時,她會擔心自己發音是否正確,就會變得不自然。她説「我會擔心我的發音是不是不自然。這種擔心和感情上的動搖會表現在聲音上」。
未來的路在哪?不知從什麼時候起,劉婧犖開始告訴自己,「不能總是作為一個單純的愛好者。看過動畫之後,總是‘哇,有意思!耶,太好了’是不行的」。因為她已經下定決心成為專業配音演員。但最近她有時會懷疑這條道路是不是錯了。
劉婧犖再一次審視了自己的出發點。為什麼選擇成為配音演員?因為動畫和漫畫給自己帶來了勇氣和活力。而自己也希望製作出這樣的作品。「我要重新找到對作品的熱愛和感謝之情」。
對於她所面臨的困惑,青二Production事務所的池田解釋説,「以多大的聲音和聲調結束臺詞,這對日本人來説也是非常困難的」。更何況她是中國人。與舞臺和電影不同,在進行動畫配音時,無法用表情和動作來彌補感情。作為配音演員只能利用聲音進行表現。池田強調「她達到目前的水準已經非常了不起了。她肯定能夠成功跨越最後一步」。
這可能是困難的挑戰。但如果她取得成功,全世界的年輕人都會追隨她的腳步。這種影響不僅對動漫産業,而且對日本的國際化也將産生巨大促進。期待她通過自己的聲音早日為日本帶來活力。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。