日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 政經觀察 > 政治/社會 > 日本新年號「令和」有何含義?

日本新年號「令和」有何含義?

2019/04/01

PRINT

      取代「平成」、5月開始使用的新年號4月1日確定為「令和」。出現現存最古老的和歌集《萬葉集》。象徵新時代的這2個字到底具有怎樣的含義?又寄予了何種願望呢?日本經濟新聞(中文版:日經中文網)將在請教專家的基礎上加以解讀。

     

《萬葉集》中的「初春令月……」(旺文社的對譯古典系列《萬葉集》)

   

    過去的日本年號出處僅目前能判明的就有77個。全部出自中國的古典。雖然據稱將出處改為日本古典屬於首次,但目前也曾有過從日本古典中選擇的想法,而《萬葉集》等歌整合為強有力的候選。

 

    「令和」出自《萬葉集》卷五收錄的大伴旅人的詩歌。

  

       原句是:初春令月,氣淑風和,梅披鏡前之粉,蘭薰珮後之香

 

     熟悉漢字的京都大學名譽教授阿辻哲次指出,「從《萬葉集》可以得知,‘令月’是‘美好的月份’之意。給人的感覺是,簡直是在謳歌天皇更替帶來的季節感與和平」。「令」正如被用於「令愛」和「令郎」等詞語那樣,具有「美好」的含義。

 

     阿辻名譽教授解釋稱,「令」的漢字結構是向跪著的人發出指示,具有「命令」的含義。在此基礎上如將「令和」改為漢語風格,可讀為「使之和」。

 

      他進一步表示「(該詞)充滿了使世界變得和平這一祥和的感覺。或許包含了世界和諧、永遠達成和平這種願望」。

  

      東京大東洋文化研究所的大木康教授(中國文學)説:「在中國,‘令月’通常被賦予‘吉日’的意義。‘令’通‘吉’,有可喜可賀的意思。」關於引用的是歌咏春梅的詩歌,他表示:「這是給人祥和印象的年號。」

  

      對於日本的古典文學首次成為元號的典故出處這件事,他説「這是劃時代的事情。」只是,詩歌中出現的梅作為中國的花被熟知,他認為「或許也考慮到了目前為止從中國的古典中引用而來的關聯和聯繫」。

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
53
具有一般參考性
 
3
不具有參考價值
 
2
投票總數: 58

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。