日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 政經觀察 > 政治/社會 > 日本原神風特攻隊員的苦惱:「不想死」

日本原神風特攻隊員的苦惱:「不想死」

2020/08/21

PRINT

      太平洋戰爭後期,日軍為了用飛機等撞擊敵艦而組建了「特別攻擊隊(特攻隊)」。在日本以外,也出現了將「神風」(KAMIKAZE)特攻與自殺式恐怖襲擊重合在一起的報道。在這樣的背景下,將特攻隊員們的苦惱公之於世、揭示真相的動向在日本以外國家和地區也在不斷擴大。

   

美國夏威夷火奴魯魯的密蘇里號戰艦紀念館展出著特攻隊員的遺書和軍服等(圖片由該紀念館提供)

     

      「一想到這些人不得不向家人告別,我的心都要碎了」,「展示了隊員們‘糾結’的一面,其實我們人類都有這種心理」。

  

      今年4月,設在美國夏威夷的「密蘇里號戰艦紀念館」擴大了展示當年的特攻隊員留給母親和戀人的遺書和照片等約100件展品的空間。這項展示活動自5年前開始舉辦,在參觀者中引起了很大的反響。

  

      紐約的「無畏號航艦博物館」也從2019年11月開始舉辦「神風,超越戰火」展,公開了陣亡特攻隊員的日記等。目前該博物館因新型冠狀病毒疫情而處於臨時閉館狀態。

  

      向以上兩館提供資料的日本知覽特攻和平會館(鹿兒島縣南九州市)表示「希望國外的人們也能了解特攻,讓大家知道戰爭的慘痛」。該館將通過出借資料等形式加深與海外的合作。

  

      靜岡大學教授SHEFTALL Mordecai George(58歲,日本近現代史)一直致力於向全世界傳達特攻隊員們的想法。背景是2001年發生的美國9.11恐怖襲擊事件。

    

      「KAMIKAZE!(神風)」,當第二架飛機撞上紐約世貿中心大樓之後,當地的男性新聞主播如此驚呼。「神風」應該指的是二戰時日軍的神風特攻隊。SHEFTALL教授疑惑地表示「為什麼要用這個詞呢」?

  

      牛津現代英英辭典對「KAMIKAZE」一詞的解釋是「形容詞,用於表示明知自己會死亡也要攻擊敵人的方式」。據日本能源經濟研究所中東研究中心主任保坂修司介紹,因為在犧牲自己的生命來攻擊敵人這一點上相似,歐美有時也會把伊斯蘭激進組織的自殺式恐怖襲擊與特攻重合在一起,稱為「Islamikaze(伊斯蘭特攻)」。

  

      出身於紐約的SHEFTALL教授「希望人們能夠了解特攻隊員的想法,消除偏見」,並於2005年在美國出版了一本根據原特攻隊員及其遺屬約100人的採訪記錄編寫而成的證言集。

  

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
11
具有一般參考性
 
1
不具有參考價值
 
2
投票總數: 15

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

金融市場

日經225指數56806.41-135.5602/16close
日經亞洲300i2688.316.5102/16close
美元/日元153.500.1602/1706:02
美元/人民元/close
道瓊斯指數49500.9348.9502/13close
富時10010473.69027.34002/16close
上海綜合4082.0726-51.945102/13close
恒生指數26705.94138.8202/16close
紐約黃金5022.098.302/13close

關於日經指數