你的情緒字幕知道
2020/10/02
大日本印刷公司(DNP)開發了一套用字幕來體現説話者情緒的系統。根據影像中出現的人物表情及講話內容來分析情緒,自動為字幕選擇符合情緒的字體。老年人及有聽覺障礙的人將更容易體會到節目的氛圍。該公司考慮與電視臺及視頻企業合作,應用到節目製作中。
![]() |
大日本印刷開發出了根據影像分析講話者情緒並調整字體的字幕系統 |
大日本印刷與NHK旗下的NHK Technologies合作開發了「感情表現字幕系統」。根據影像分析出講話者的情緒,自動添加字幕。目標是2021年度內實現實用化。
講話者的情緒通過語音識別和表情識別兩種方法來讀取。
語音識別將講話內容識別為文章,提取出單詞。選擇適合單詞語境的字體用在字幕上。系統中錄入了大約5000個單詞,會自動顯示符合單詞含義的字體。
![]() |
對著攝像頭講話時,以符合情緒的字體自動顯示字幕(在東京澀谷的展會上) |
比如,識別「高興」一詞時,字體會變得圓潤,「難受」一詞則用邊緣銳化的字體。
表情識別是用攝像頭來識別講話者的表情,根據嘴角等的樣子來判斷情緒。比如讀取「憤怒」的表情時,以粗線條字體來顯示字幕,表達正在發怒的狀態。
大日本印刷開發了分析語音和表情等的字幕系統,NHK Technologies將應用於節目製作等。將邀請有聽覺障礙的人使用字幕系統等,反覆進行驗證。通過調整字體、進一步增加錄入單詞量,可以更準確地表現講話者的情緒。
對大日本印刷而言,字體是其祖業。該公司從1880年代就開始從事字體業務,開發出了國語辭典《廣辭苑》常用的「秀英體」,還從事書籍及雜誌等出版物的印刷。
但出版物的市場不斷縮小。據日本出版科學研究所(東京新宿區)統計,2019年紙質出版物市場為1.236萬億日元,比2018年下滑了4%。1996年達到頂峰後持續下滑。大日本印刷通過將字體數位化等,不斷應用祖業技術,此次的字幕系統也是其中的一環。
給視頻自動添加字幕的系統還有助於提高字幕編輯工作的效率。預計除了電視臺,視頻製作的企業也會採用。
日本經濟新聞(中文版:日經中文網)平岡大輝
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。報道評論