等身大的日本(166)橫濱名産---崎陽軒的燒賣
2017/04/25
日經中文網特約撰稿人 中島惠:世界上最大規模的唐人街之一、神奈川縣橫濱市有一種名産。那就是崎陽軒的燒賣與燒賣盒飯。
橫濱設有總店和工廠,可以參觀工廠,最近中國大陸、台灣地區和香港的遊客也非常多。在工廠參觀完燒賣的生産工序之後,能吃到剛剛做好的燒賣。此外,還詳細展示了崎陽軒的歷史。
![]() |
提到崎陽軒,是一家有名的食品公司,在日本稱得上無人不知。創始人是橫濱站第4任站長久保久行。久保出身於長崎,因此起了「崎陽軒」這個公司名稱,意為「太陽升起的長崎的海角」。燒賣的上市是在1928(昭和3)年。此前橫濱沒有特別稱得上名産的食物,久保為了「打造某種橫濱的名産」而想到了燒賣。
關於為何選擇了燒賣,該公司並未給出明確的解釋,但似乎打算將當時在唐人街被視為「簡單下酒菜」、以「配角」身份被端上餐桌的燒賣變為名産。
燒賣當然原本是中國的小吃。用小麥麵粉的皮包上豬肉餡,然後再蒸熟,在廣東省廣州和香港等地非常流行(在北京、山西省和山東省等其他地方也能吃到)。燒賣必須在剛做好、熱乎乎的時候吃,否則就不好吃,久保為了將燒賣改為日本風味,從中國請來了點心師,商量説「希望做出涼了之後仍然好吃的燒賣」。
經過不斷摸索,通過混合使用在水中浸泡一晩的乾扇貝和豬肉,實現了「涼了也好吃」,做出了日本人喜歡的味道。
順便説一下,如果像中文那樣寫作「燒賣」,日本人也很熟悉,但崎陽軒的燒賣是用日語片假名寫成「siumai」。一般情況下,這個單詞在日語中是原封不動將讀音改為片假名,寫作「shuumai」,但該公司的燒賣卻採用「siumai」這一獨特的片假名寫法。
「shuumai」指的是普通的燒賣,但如果寫作「siumai」,就是指崎陽軒自主開發的商品,所有日本人都明白。這並非來自中文普通話的讀法(shaomai),而是來自粵語的讀音(xiumai),但很少有日本人知道這一點。
雖然崎陽軒燒賣的單品(15個裝售價620日元,約合人民幣39元;30個裝售價1230日元)也很受歡迎,但最受歡迎的是燒賣盒飯。燒賣盒飯售價830日元(約合人民幣50元)。裏面放入白米飯、燒賣、照燒鮪魚、魚糕、乾炸雞、煎雞蛋、燉竹筍和杏(水果)等。
除了放入該公司的名産燒賣之外,菜餚非常簡單,但不知為什麼在日本全國範圍作為知名盒飯都很受歡迎。來到橫濱的日本人很多都感覺,「好不容易來到橫濱,要買崎陽軒燒賣盒飯帶回去」,很多人購買燒賣的30個裝盒飯作為禮物。
本來,日本人在家和餐廳經常吃餃子,(我個人認為除了中國人,愛吃餃子的國民就是日本人),但不知為何,燒賣無論在家還是餐廳都很少吃。最近,與燒賣相比,小籠包更受歡迎。
儘管燒賣在日本屬於少數派的食物,但只有崎陽軒顯得特殊。希望有一天弄清其原因。
![]() |
中島 惠簡歷
出生於日本山梨縣。曾在北京大學和香港中文大學留學。先擔任報社記者,1996年起成為自由記者。著作有《中國精英這樣看待日本人》,《中國人的誤解 日本人的誤解》(均由日本經濟新聞出版社出版), 《爆買之後他們將瞄準哪?》,《中國精英嚮往日本》等。
本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)觀點。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
HotNews
・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。