日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 中日茶坊 > 橫濱名産---崎陽軒的燒賣

等身大的日本(166)橫濱名産---崎陽軒的燒賣

2017/04/25

PRINT

      日經中文網特約撰稿人 中島惠:世界上最大規模的唐人街之一、神奈川縣橫濱市有一種名産。那就是崎陽軒的燒賣與燒賣盒飯。

 

      橫濱設有總店和工廠,可以參觀工廠,最近中國大陸、台灣地區和香港的遊客也非常多。在工廠參觀完燒賣的生産工序之後,能吃到剛剛做好的燒賣。此外,還詳細展示了崎陽軒的歷史。

 

      提到崎陽軒,是一家有名的食品公司,在日本稱得上無人不知。創始人是橫濱站第4任站長久保久行。久保出身於長崎,因此起了“崎陽軒”這個公司名稱,意為“太陽升起的長崎的海角”。燒賣的上市是在1928(昭和3)年。此前橫濱沒有特別稱得上名産的食物,久保為了“打造某種橫濱的名産”而想到了燒賣。

 

      關於為何選擇了燒賣,該公司並未給出明確的解釋,但似乎打算將當時在唐人街被視為“簡單下酒菜”、以“配角”身份被端上餐桌的燒賣變為名産。

 

      燒賣當然原本是中國的小吃。用小麥麵粉的皮包上豬肉餡,然後再蒸熟,在廣東省廣州和香港等地非常流行(在北京、山西省和山東省等其他地方也能吃到)。燒賣必須在剛做好、熱乎乎的時候吃,否則就不好吃,久保為了將燒賣改為日本風味,從中國請來了點心師,商量説“希望做出涼了之後仍然好吃的燒賣”。

 

      經過不斷摸索,通過混合使用在水中浸泡一晩的幹扇貝和豬肉,實現了“涼了也好吃”,做出了日本人喜歡的味道。

 

      順便説一下,如果像中文那樣寫作“燒賣”,日本人也很熟悉,但崎陽軒的燒賣是用日語片假名寫成“siumai”。一般情況下,這個單詞在日語中是原封不動將讀音改為片假名,寫作“shuumai”,但該公司的燒賣卻採用“siumai”這一獨特的片假名寫法。

 

      “shuumai”指的是普通的燒賣,但如果寫作“siumai”,就是指崎陽軒自主開發的商品,所有日本人都明白。這並非來自中文普通話的讀法(shaomai),而是來自粵語的讀音(xiumai),但很少有日本人知道這一點。

 

      雖然崎陽軒燒賣的單品(15個裝售價620日元,約合人民幣39元;30個裝售價1230日元)也很受歡迎,但最受歡迎的是燒賣盒飯。燒賣盒飯售價830日元(約合人民幣50元)。裏面放入白米飯、燒賣、照燒金槍魚、魚糕、幹炸雞、煎雞蛋、燉竹筍和杏(水果)等。

 

      除了放入該公司的名産燒賣之外,菜肴非常簡單,但不知為什麼在日本全國範圍作為知名盒飯都很受歡迎。來到橫濱的日本人很多都感覺,“好不容易來到橫濱,要買崎陽軒燒賣盒飯帶回去”,很多人購買燒賣的30個裝盒飯作為禮物。

 

      本來,日本人在家裏和餐廳經常吃餃子,(我個人認為除了中國人,愛吃餃子的國民就是日本人),但不知為何,燒賣無論在家裏還是餐廳都很少吃。最近,與燒賣相比,小龍包更受歡迎。

 

      儘管燒賣在日本屬於少數派的食物,但只有崎陽軒顯得特殊。希望有一天弄清其原因。

 

中島 惠簡歷

出生於日本山梨縣。曾在北京大學和香港中文大學留學。先擔任報社記者,1996年起成為自由記者。著作有《中國精英這樣看待日本人》,《中國人的誤解 日本人的誤解》(均由日本經濟新聞出版社出版), 《爆買之後他們將瞄準哪?》,《中國精英嚮往日本》等。

 

本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)觀點。

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
37
具有一般參考性
 
1
不具有參考價值
 
1
投票總數: 39

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制併發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制併發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。