日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 産業聚焦 > 經營/戰略 > 理光數位複合機可“翻譯”9國語言

理光數位複合機可“翻譯”9國語言

2014/11/17

PRINT

   日本理光將從11月19日開始提供一項基於公司文印使用的數位複合機的翻譯服務。客戶用理光的數位複合機掃描外文文件,將相關數據上傳雲伺服器後,就可以翻譯成日文。目前可以處理中、英、韓、德等9種文字。目標客戶是從事海外貿易業務的日本中小企業。

  理光使用了翻譯軟體開發商“Cross Language”研發的翻譯引擎,通過雲處理實現翻譯服務。

  除將想要翻譯的文件放在數位複合機上讀取外,或者將電子文檔上傳到雲伺服器,系統就會自動把外文翻譯成日語,翻譯時間為數分鐘至數十分鐘不等。

  對於外國的報紙和合同等沒有電子版文檔的文件,該項服務特別適用。理光看準了向海外拓展業務以及與外國企業進行貿易的企業的需求。費用方面,每3個註冊賬戶每年的費用為4.68萬日元(約合人民幣2471元)。理光的目標是每年售出2500個賬戶。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
7
具有一般參考性
 
2
不具有參考價值
 
0
投票總數: 9

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

HotNews

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制併發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制併發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。