日經中文網特約撰稿人 青樹明子:在北京生活期間,中國的朋友經常問我。
「北京最正宗的日本食品餐廳是哪家?」
對此,我的回答是
「除了超高檔酒店之外,幾乎不存在」
這是理所當然的。
這是因為,海外的日本食品無論是味道、功能表還是擺盤,都被改為適合當地需要。
當然,在最初的時候,我也對此感到憤慨。
名為○○家的日本料理店的炸豬排蓋飯放入了洋蔥、柿子椒、胡蘿蔔和花椰菜等在日本絕對不使用的蔬菜。同時,米飯帶有大量湯汁,處於茶泡飯的狀態,只能用湯匙舀著吃。
在名為松○○的日本料理店,除了生魚片和什錦煎菜餅以外,石鍋拌飯、韓式煎餅和韓式湯鍋佔大部分。這是南韓料理和日本料理混雜的「日式餐廳」。
壽司也如出一轍。
一家熱門市的壽司是,以加州卷(California roll)為代表的美國式壽司卷、以及更加下功夫製作的獨創壽司。
例如粗捲壽司。配菜是用海苔捲起來的地瓜,從上面卷上米飯,而裝飾則是鹹鮭魚子,最後一道工序是澆上醬汁。醬汁稍微有點甜,頗受女性的好評。
其他壽司卷是用米飯卷著山芋、面酥、酪梨,然後用鮭魚點綴,最後加上千島醬(Thousand Island Dressing)即可。
這些功能表在日本的壽司店不可能看到。
下面説説在中國倍受歡迎的「日式拉麵」連鎖店。
雖説是日式,但與日本的拉麵明顯不同。湯也不一樣。湯沒有味道!日本人會想,原因在哪呢?口味淡的拉麵是迎合中國人味覺的結果。在中國人之中,很多人説「日本拉麵味道太濃,難以下咽」。
很明顯,如今日本料理在全世界都倍受歡迎。
不僅是中國。在全世界,「效倣的日本料理」都不斷出現。其中一部分似乎被稱為「山寨(nanchatte)日本料理」。
「nanchatte」是意為「小玩笑」的俗語,是由「……nanteicchatte(説什麼什麼)」變化而來的説法。此外,還被用於「相似但存在區別」、「並非真東西」等含義。「山寨日本料理」在英語中或被稱為Japanese-ish food。
「山寨日本料理」如今在全世界出現。
以下來自遊客的口口相傳。
在被稱為佳肴最高峰的法國巴黎,日本食品相當受歡迎。
在日本餐廳眾多的巴黎一個地區的某店。
對於「天婦羅{日式油炸食品)烏龍面」來説,不可或缺的是天婦羅蝦。但在這家店,2隻蝦並非天婦羅蝦,而是油炸蝦。
在另一家店。
烤雞肉串的丸子沒有水分,又乾又脆。煎餃的調料汁與烤雞肉串的調料汁相同,有點甜。而在日本,醬油要加醋以及辣椒油。
再説説食品之都義大利。
在佛羅倫斯的某日本料理店,壽司卷包裹的是炸蝦。(怎麼能這樣!)
手鞠壽司(Temari Sushi)指的是一口就能吃下的小壽司。在日本,經常被用於家庭聚會,但在義大利的一家店,做壽司的米飯被意大利麵代替。(不愧為意大利麵之國!)
再來看看已産生變化的手鞠壽司,在俄羅斯,用通心粉卷上肉餡和蕃茄醬的「通心粉壽司」很受歡迎。(難道認為壽司必須使用醋飯的只有日本人?)
在泰國出現的是「咖哩炸蝦大碗蓋飯」。炸蝦大碗蓋飯之上被澆上咖哩。(這個就算在日本,或許也並非不可思議)
再看看因奧運會而受到關注的城市巴西里約熱內盧。
這個地方的獨創壽司從日本人角度來看,果然令人感覺非常奇妙。
「草莓壽司卷」指的是以醋飯卷草莓。
而「Monkey Roll」則是香蕉卷醋飯,再加上巧克力。
在加拿大,受歡迎的功能表是「壽司批薩」。是壽司和批薩的結合,在油炸的米飯之上,點綴上鮪魚、飛魚籽等海鮮,然後抹上辛辣的醬汁。
通過網際網路給我上傳資訊的各位,非常感謝。
哎呀呀,有些不勝枚舉的感覺,但試著想一想,稱得上如今日本料理代表的「咖哩」、「拉麵」和「漢堡牛肉餅」,都是對原來食品改造後才誕生的。
日本的咖哩是與正宗的印度咖哩完全不同的東西,即使是拉麵,原本也是誕生於中國的麵條。而漢堡牛肉餅和炸豬排則是根據德國的傳統菜發明的。
日式法國菜和日式義大利菜等作為超高級料理,在日本以對流行敏感的人為中心大受歡迎。
對於日本人來説,平民化的中國菜的代表選手「天津蓋飯」在中國並不存在,而且中午的常見午餐意大利麵條「那不勒斯風味意麵」在那不勒斯也並不存在。也就是説,這是「山寨中華料理」、「山寨義大利菜」。
2013年12月,日本料理被列入世界非物質文化遺産名錄。「日本料理和食「在海外越來越受歡迎。有所改變的日本餐廳今後或將不斷增加。
此時我再次想到,多少有些改變也不錯。如果開始喜歡「自創」的日本食品、進而接觸正宗日本食品的機會增加,無疑將不斷産生新的日本粉絲。
順便補充一下,我非常喜歡在北京吃過的獨創壽司卷。但是,加入胡蘿蔔和花椰菜的豬排蓋飯無論如何吃不慣。口味淡的拉麵也不喜歡。
但是,已習慣這些口味的中國人來到日本、享用正宗的豬排蓋飯之際,有什麼感覺呢?對於沒有放胡蘿蔔、米飯沒有加調料汁,是否感覺不滿意呢?
我非常想了解。
青樹明子 簡歷
畢業於日本早稻田大學第一文學部。亞太研究科碩士。1998年至2001年,擔任中國國際廣播電台日語節目主持人。2005年至2013年,先後擔任廣東電臺《東京流行音樂》、北京人民廣播電臺《東京音樂廣場》《日語加油站》節目製作人、負責人及主持人。出版著作《小皇帝時代的中國》、《在北京開啟新一輪的學生生活》、《請幫我起個日本名字》、《日中商務貿易摩擦》等。譯著《蝸居》等。
本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)觀點。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。