日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 職場/深造 > 留學/教育 > 自動翻譯時代還用讓孩子學英語嗎?

自動翻譯時代還用讓孩子學英語嗎?

2018/06/25

PRINT

       2020年英語將成為日本小學的必修科目。同樣在2020年,日本政府力爭將使用人工智慧(AI)的同傳系統投入實際運用。 在自動翻譯時代,早期的外語教育還有必要嗎?未來全球化教育的理想狀態是什麼樣的呢?

 

       日本大型保育園(託兒所)運營企業Poppins的社長轟麻衣子(42歲)表示,“希望我們保育園的小朋友能夠成為活躍于全球的人才”,“正致力於開展國際化教育,你要不要來參觀一下?”於是記者來到了“Poppins Nursery School馬込園區”。

 

使用skype與異地的人對話的小朋友(東京都大田區Poppins Nursery School馬込園區,伊藤航 攝)

 

       記者參觀的是5歲小朋友的班級。園長折原麻衣子(42歲)對小朋友説,“大家搬著椅子到這邊集合”。眼前的電腦螢幕中出現了一群小學生。這些小學生來自Poppins運營的東京都內的託管班,兩邊的孩子通過電視通話聯繫起來。孩子們相互打招呼後便交流起來。當天討論的主題是“水是怎麼來的”。

 

       “雨從哪來?”“從天上?可能是從雲彩吧”,“雲彩是海洋河流的水變成水蒸氣而形成的”,“那水蒸氣又是什麼?”5歲的小朋友們不停地發問,小學生們則絞盡腦汁回答問題。這個場景很有趣。不過這與記者想像的“全球化教育”相差甚遠。

 

       Poppins國際嬰幼兒教育研究所主任研究員土谷香菜子(34歲)對記者説,“這是全球化能力教育的一環”。土谷從2016年開始與美國哈佛大學的維羅尼卡.曼西拉(Veronica Boix-Mansilla)博士共同研究幼兒教育方法。

 

       所謂全球化能力(Global Competence)指的是在國際社會生存的能力。如果自動翻譯得到普及,比起外語能力,綜合能力更為重要。曼西拉認為全球化能力包括“探索世界”,“站在他人角度看問題”,“付諸行動”以及“傳達想法”這4點。

 

       首先應該了解本國的文化和環境,關注本國與他國的差異。自己提出問題,然後溝通解決問題。這才是全球化能力教育的核心。最近不少保育園和幼兒園大力開展英語教育,但是在馬込園區則“基本上不教英語”(折原)。轟社長表示,要想提高全球化能力,“比起學語言,還有本質上更重要的事”。

 

       此外,“教育移民”似乎也開始發生變化。曾幾何時,家長想讓子女在英語國家學語言,成為活躍于全球的人才。在移民的目的只在於讓孩子更好地學外語的年代,英國和澳大利亞等英語國家成為熱門移民地。

 

       “最近對新加坡的關注度不斷提高”,協助日本家庭辦理教育移民的葭失久子(52歲)表示。每月有兩三個家庭委託葭失幫忙尋找移民目的地。為什麼會選擇新加坡呢?

 

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
22
具有一般參考性
 
7
不具有參考價值
 
6
投票總數: 35

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制併發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制併發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。