進入青二Production事務所已經1年時間。劉婧犖還沒有實現理想的工作。她現在接受的大多都是漢語工作,即使偶爾有日語工作,也不過是諸如「加油!」,「不要灰心!」等,沒有分量的群眾演員角色。
在接受採訪時,劉婧犖的日語與普通日本人幾乎完全沒有差別。但當進行配音表演時,她會擔心自己發音是否正確,就會變得不自然。她説「我會擔心我的發音是不是不自然。這種擔心和感情上的動搖會表現在聲音上」。
未來的路在哪?不知從什麼時候起,劉婧犖開始告訴自己,「不能總是作為一個單純的愛好者。看過動畫之後,總是‘哇,有意思!耶,太好了’是不行的」。因為她已經下定決心成為專業配音演員。但最近她有時會懷疑這條道路是不是錯了。
劉婧犖再一次審視了自己的出發點。為什麼選擇成為配音演員?因為動畫和漫畫給自己帶來了勇氣和活力。而自己也希望製作出這樣的作品。「我要重新找到對作品的熱愛和感謝之情」。
對於她所面臨的困惑,青二Production事務所的池田解釋説,「以多大的聲音和聲調結束臺詞,這對日本人來説也是非常困難的」。更何況她是中國人。與舞臺和電影不同,在進行動畫配音時,無法用表情和動作來彌補感情。作為配音演員只能利用聲音進行表現。池田強調「她達到目前的水準已經非常了不起了。她肯定能夠成功跨越最後一步」。
這可能是困難的挑戰。但如果她取得成功,全世界的年輕人都會追隨她的腳步。這種影響不僅對動漫産業,而且對日本的國際化也將産生巨大促進。期待她通過自己的聲音早日為日本帶來活力。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。