日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 專欄 > (3)戰火下,媽媽教我中文

我的履歷書——李文祥(3)戰火下,媽媽教我中文

2021/07/05

PRINT

       

1937年7月25日,我在曼谷出生,是父親李興添和母親陳秀琴(Saipin)的第三個兒子,中國名叫李文祥。在中國,連生三個男孩被認為是幸運的徵兆,父母好像對我的出生非常高興。

    

     我們家當時距離唐人街的批發街「三聘街(Sampeng)」很近,是昭披耶河(Chao Phraya)沿岸倉庫林立的松瓦路(Songwat )上的一棟出租屋。1樓是倉庫,2樓和3樓住著家人、親戚和員工。

    

      松瓦路當時就居住著很多華僑。這個地區後來出了很多華裔財閥,包括創立卜蜂集團的謝氏家族、開辦盤谷銀行(Bangkok Bank)的陳氏家族、創設開泰銀行(Kasikorn Bank)的伍氏家族等。

    

      在我出生之前的7月7日,北京郊外發生了日本軍隊和中國軍隊交火的盧溝橋事變,中日戰爭爆發。1941年太平洋戰爭爆發後,戰火也燒到了泰國。

    

      與美國開戰的日本,為尋求資源來到了東南亞。泰國通過與最初勢如破竹的日本結盟,勉強保持了獨立,作為軸心國一方參與戰爭。

     

      我幼年時期最早的記憶十分可怕:家附近遭到炸彈襲擊,被巨大的撞擊聲嚇得大聲哭叫。松瓦路附近有一棟當時還很罕見的9層大樓和一座發電站。同盟國方面的英軍飛機瞄準它們進行了頻繁空襲。

     

      如此下去不知何時會受到戰爭的牽連。於是我離開剛剛自己開了「協成昌」雜貨店的父親,以及在店裏幫忙的兩個叔父,在無依無靠的情形之下,跟隨母親乘船疏散到了昭披耶河對岸的吞武里(Thonburi)地區。包括親戚在內,共有20多人同行。身懷六甲的母親肚子裏還懷著四兒子Narong(李文輝)。順便説一下,Narong在泰語裏是「戰爭」的意思。

   

戰爭時期在疏散區。前排右2為筆者,後邊是我的母親。

 

      父親和叔父每週都會來吞武里探望家人一次,但第二天就會返回曼谷。雖然我的人生因為後來的事業受到了父親的深刻影響,但幼年時期與母親一起度過的時間要長得多。

   

     在疏散區,家人和親戚的生活由剛強的母親一手操持。她是個很嚴厲的人,不聽話就會經常挨打。

   

     母親的娘家以製作金工藝品為生。她的祖輩也是從中國移民泰國的,但比父親這邊要早得多,幾乎已經被泰國同化。她和父親是通過相親結婚的。

    

      母親從小就喜歡學習,但為了照顧年幼的弟弟妹妹,好像沒怎麼上學。可能出於這樣的原因,她很注重孩子的教育。當時華僑的初級教育一般是上中文學校,但在疏散區,這種願望很難實現。因為擔心耽誤孩子們的學業,母親以古詩文為教材,教我們學習中文。

    

     「觀今宜鑒古,無古不成今」、 「路遙知馬力,日久見人心」

    

     哥哥和我被讓背誦了很多古詩文。當時的我只有五六歲,無法深刻理解其中的含義。儘管如此,母親像唱歌一樣朗讀古詩文的聲音,讓我至今無法忘懷。

    

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
15
具有一般參考性
 
0
不具有參考價值
 
0
投票總數: 15

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

HotNews

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。