日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 專欄 > 「日清杯麵」吃遍世界

「日清杯麵」吃遍世界

2013/11/01

PRINT



 

      墨西哥版——有點「重口味」

     墨西哥版「CUP NOODLE」的湯料粉末呈紅色。配菜包括青豌豆和蝦等,再加上類似紅辣椒的東西。可以想像其「辣味十足」。可能是杯中香辛料的關係,麵條看起來像茶色的蕎麥麵。倒入熱水後,獨特的香味就瀰漫開來。

     3分鐘後試吃。湯的表面漂浮著很多綠色的碎片。這可能是切碎的蔥或是香辛料。一嘗便知是帶有辣味的鮮蝦味道,應該説相當辣。喝下湯後,感覺辣到了喉嚨口。和美國版一樣,墨西哥版裏也加入了青豌豆,也許這些地區的人對青豌豆情有獨鍾。

     據説,按墨西哥的吃法還會在麵條上滴上酸橙汁。確實,辣味加上酸味或許能令喜歡重口味的人百吃不厭。

 
     泰國版——辣味讓人上癮

     打開泰國版的蓋子,讓人有些吃驚。除了折疊的餐叉還另配有紅黑色的調料包。「CUP NOODLE」系列自發售以來就把「開杯即泡」作為賣點,但泰國版似乎打破了這一原則。

     調料汁看上去很粘稠,貌似很辣。將其澆在麵條的上面,就能聞到一股酸酸的香味。應該是那道誘人食慾的冬蔭功湯的香味。我們同樣品嚐了一番。湯一入口,辣味撲面而來。熱乎乎的湯也讓刺激更為強烈。最初是臉,然後是後背和肋下,最後全身都汗如雨下。吃這杯麵沒有杯涼水或飲料恐怕不行,最好還能在空調間裏享用。不過,這辣味著實讓人有些上癮。

     前面也提過,泰國版的麵條稍長。據日清食品説,這是「為了重視口感」。汗流浹背的吃完這碗麵,確實可以讓人滿足不已。不過,附贈的折疊餐叉容易彎曲,用起來不方便。

     至此,我們通過實際品嚐,親身感受到了各個國家和地區産品間的差異。可以説,這反映了各個國家和地區飲食文化的差異。不僅如此,不同的飲食文化在相互交流、相互融合的同時,又不斷誕生著新的飲食文化。

     本文作者為日本經濟新聞(中文版:日經中文網)編輯委員 小林明
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
71
具有一般參考性
 
3
不具有參考價值
 
4
投票總數: 79

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。