日本鮮鮮鮮(142)來自壽司店的挑戰——和制漢字真不少
2020/09/23
日經中文網特約撰稿人 劉黎兒:卅幾年前剛到日本時,當時壽司店大都用寫滿魚邊漢字的所謂「魚文字」茶杯,絕大多數的漢字都沒看過,每次吃壽司都覺得這是主人給客人的試卷,是一種挑戰,但畢竟同為漢字國度長大的人,對漢字還算有學習能力,更重要是我是嗜魚一族,因為愛吃而記住的魚名增加,但還總是會有不會讀的這種「和制漢字」出現!
![]() |
壽司店的魚邊漢字茶(東京都內,劉黎兒攝影) |
只是令人感嘆的是近年日本魚類使用這類漢字標示的店家越來越少,採用魚文字茶杯的店也越來越少了!或許店主也擔心讓人覺得吃魚或壽司是很困難的事,不想再拿這些魚邊漢字來考客人了,魚邊或其他許多和制漢字也只有偶而在電視益智猜謎節目才會出現!
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。