編者按:因沒有支付版權費就為日本的動漫配上中文字幕發佈,日本警方日前逮捕了中國的字幕組成員。日經中文網11月3日刊登了村山宏的文章《
不能把字幕組當英雄》,主張字幕組對動漫的熱愛和普及動漫的熱情值得讚賞,但目前在注重創新經濟的中國,應該給創新者一個環境,不能把創造者的收入管道封死。該文在社交媒體傳播後一石激起千層浪,引來眾多留言,有讀者稱:「字幕組就是英雄,謝謝,別在這説教了」,還有讀者説「難道讓我們看抗日神劇嗎?」
日經中文網匯總了部分讀者在社交媒體的留言,希望能和大家一起思考。為保護讀者隱私,留言刪去了ID,採取匿名方式。感謝讀者們的留言。匯總的留言內容如下:
講真他從法律上還有智慧財産權法上這麼寫並無錯 然而做字幕並不能獲得和其本身價值相匹配的勞動報酬 這個原因不在這裡深究 總之和某「義務勞動」有關 其次現在好多幹字幕的其實都有一份穩定工作 也不會對於給版權方賺取外快有很大興趣 做字幕還是自我滿足得多
雖然盜版是不對…可咱壓根沒正版看啊…
不尊重版權固然不對,但如果沒有這些字幕組,大多數國人只能看什麼?抗日神劇。
尊重智慧財産權的前提是在中國能夠買到日本的作品。如果沒有字幕組,中日之間爆發戰爭的可能性就增加很多了。
中國的字幕組才是真正站在中日文化交流的最前線好不好!!!要是沒有字幕組的存在我們根本不可能了解真實的日本。如今審批各種限制讓我們根本沒法從正規渠道去看日劇日漫紀錄片。難道讓我們整天看著電視上的手撕鬼子,整天在某些媒體宣傳下仇恨日本就好???
説到字幕組,我有點兒激動。我以前大學的時候做了3年字幕組。話我就放這兒,沒我們廣大無償字幕組,你們日本那些個二三四線明星和不入流的小製作動畫,我們根本都不會知道!還賺錢?呵了個呵!
這位是新上任的小編?相信也是中國出身吧。不應該不知道國內的引進環境是怎樣的,也不應該不知道如果沒有民間字幕組的搬運和翻譯,有多少中國年輕人會沿著反日的大氛圍繼續對日本産生深刻的仇恨。中國字幕組的問題不是單純的創作者權益問題,僅從那一個角度切入而無視其他影響,就根本沒有討論的意義。
字幕組的做法,肯定是不正確的,這個無論是日本國還是中國的法律都有定論。
我真的很感激字幕組,沒有他們我根本看不了想看的東西,他們真的是無私奉獻的人。 我也覺得應該尊重版權。 關鍵是,我想維護版權,如何維護?等正版引進嗎?又不引進。有時候只能自己去外網看一些東西,還要我自己挂vpn。想要我們有已開發國家的素養,先給我們一個匹配的環境吧。
日經這言論我也是醉了,我只有一句話:字幕組的成員都是當下中國的普羅米修斯!
日經的觀點我認同,智慧財産權的確值得保護。但大部分字幕組的非盈利性質使得人們難以苛責。他們是因興趣愛好而走到一起的一群人,為了將自己所熱愛和追求的東西分享給更多人,他們也付出了大量的腦力和時間。而且在一定程度上的確也是為日本文化在中國的傳播做出了不少貢獻。字幕組真是一個尷尬的存在。
作為一個屁民,我感謝字幕組作出的偉大貢獻,他們無償的付出讓我有機會接觸到更多的文明,使我的思維方式得到了改變。如果不是他們,此時此刻我可能只能坐在電視機前看著抗日神劇呵呵傻笑。或者看著新聞聯播怒罵小日本亡我之心不死。感謝字幕組,你們是自由的傳播者,是文明的傳播者。
社會必須往什麼方向走和哪群人是不是英雄沒有必然聯繫,而且你很難説我們是不是會迎來一個更開放的世界。但無論如何不能否認字幕組在野蠻發展時代作出的貢獻。
沒有字幕組就沒有日劇和日漫的今天,也沒有風光的日本動漫産業。現在想起來版權,這不是不要臉麼。自己不做或者做不到的事情還不讓別人做。
真的很矛盾。有了字幕組,可以説打開了我們的新世界,地球上任何一個正在流行的內容我們都能立馬知道並且緊跟潮流。但天下沒有免費的午餐,版權意識也要加強!如果有個大手視屏網站幫我們去交涉買版權做字幕線上合作播放,付費瀏覽我也願意,雙方互贏啊!
的確,保護智慧財産權是文化創新的保證。在文化産業發展成為主流經濟形態的時候,這種文化創新就是生産力。但是文化的意識形態屬性決定了不可能大量引進外來文化,這也是字幕組形成和盜版的原因。上有政策下有對策,慢慢來吧
能付錢願意付錢啊~可有讓我們付錢的渠道麼?我可不願意看國産劇然後變成傻子啊
正常國家確實不能這樣,但非常狀態下……舉個不恰當的例子,正常情況下組織偷渡絕對是犯罪,但把猶太人偷渡出納粹德國的絕對是英雄[汗][汗][汗]
字幕組被當成英雄並不是因為他們突破了版權,而是中國國情所決定的看的到和看不到的問題,不是肯不肯出錢的關係,而是能不能合法引進的問題[二哈][二哈][二哈]
如果付費能解決這個問題,作為字幕組的用戶,我願意付費。
不想當什麼「英雄」,只是覺得字幕組的存在是很多國人的精神支柱,所以請日本中國媒體也別再發酵這事了。
(讀者留言內容不代表日經中文網觀點)
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。