日經中文網特約撰稿人 青樹明子:「重要工作請安排到一週的後半段。因為一週的前半段容易接到兼職工作」
常駐中國的日本人A某一天從公司中國籍員工口中聽到上述説法時感到大吃一驚。雖然此前就知道那位員工擅長日語,從事口譯和筆譯兼職工作,但鄭重其事地提出如此建議,卻讓A産生了一種感覺——多年來一直堅信的「公司職員常識」帶著轟隆隆的聲音一下子崩潰了。
當然,這毫無疑問是非常極端的例子。聽説不僅是日資企業,中資公司也明確規定:兼職工作要放在工作時間之外,要徵得上司的同意等。但是,站在往往認為終身雇用是基本原則、公司與自己具有統一性的日本人角度來看,甚至難以理解員工從事兼職工作這一事情本身。
但時代將發生改變。雖然與兼職工作稍有不同,但近年來在日本,在主業之外擁有副業的人一直都在增加。日語中使用「穿兩雙草鞋」這一説法,指的是一邊當公司職員,一邊自主創業或以自由職業者身份從事其他工作的人。
不過在這種情況下,要控制在不對本職工作産生影響的範圍內,這屬於必要絕對條件。
讓「穿兩雙草鞋」(一身兼兩職)這一工作形式備受關注的第一人當屬日本已故作家深田祐介。深田作為日本航空的員工過著公司職員生活,同時作為直木獎獲獎作家活躍在大眾媒體上。
但是,「穿兩雙草鞋」並非像旁人看到的那樣輕鬆自如。即使本職工作發生突發事項、遇到必須連夜採取對策的事態,作為作家的截稿日期也會毫不留情地到來。就算公司同事連就餐的時間都沒有,需要連續熬夜,但對於出版社方面來説,如果拿不到作家的文稿,版面就將一片空白。
據傳説,深受左右為難困擾的深田會利用去洗手間的5分鐘時間,在自己辦公室裏撰寫原稿,然後馬上返回辦公室處理工作,之後再找機會去洗手間,借機撰寫原稿,然後再返回辦公室,每天重覆這樣的生活。的確並不輕鬆。
據稱受到「安倍經濟學」的推動,日本經濟已經恢復生機,但即便如此,人們的生活仍然嚴峻。在可能的情況下,還是希望擁有副業,同時希望獲得主業之外的收入。
下面就説説日本人「穿兩雙草鞋」的實際情況。
某保險公司的員工。
「平日在公司工作到5、6點鐘。晚上在自己家從事進口行業工作。雖然尚未走上軌道,但依靠這個副業,每個月會有約12萬日元以上的收入。」
某私立學校的老師。
「在休息日,擔任新幹線的服務人員和大型喪葬公司的兼職送葬人。」
某公司的女性事務人員。
「自早上9點至下午6點鐘從事本職工作。每週3天自傍晚起擔任英語會話教師,晚的時候到晚上10點。同時偶爾會接到口譯工作。」
某鋼琴教師。
「上午時間可以自由支配,因此從週一~週六在醫院從事兼職工作。週日在某商場和知名酒店的大堂彈鋼琴,在下午講課的間隙,忙著歌劇伴奏和合唱伴奏,而練習則利用消音鋼琴在深夜進行。睡眠時間處於不到3小時的狀態。」
與學生時代的兼職工作不同,成年人的副業在肉體和精神層面都讓人感到非常痛苦。但是,人們依然試圖「穿兩雙草鞋」,雖然在很大程度上是因為副業收入具有巨大吸引力,但同時也是由於具有「可以獲得與本職工作不同的經驗」、「感覺在本職工作上碰壁時,自己還有其他道路可走」、「有助於轉換心情」等優點。
實際上,不管怎樣,日本很多公司不允許員工從事副業。在日資企業工作的各位中國人,首先要弄清楚公司的工作規則,然後再尋找副業。
青樹明子 簡歷
畢業於日本早稻田大學第一文學部。亞太研究科碩士。1998年至2001年,擔任中國國際廣播電台日語節目主持人。2005年至2013年,先後擔任廣東電臺《東京流行音樂》、北京人民廣播電臺《東京音樂廣場》《日語加油站》節目製作人、負責人及主持人。出版著作《小皇帝時代的中國》、《在北京開啟新一輪的學生生活》、《請幫我起個日本名字》、《日中商務貿易摩擦》等。譯著《蝸居》等。
本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)觀點。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。