日本鮮鮮鮮(76)日本人之間説日文也需要翻譯?
2018/02/28
搞不清楚「建前」背後的真心是什麼,就常會表錯情、説錯話,也就是不會「讀空氣(無法分辨氣氛)」,的確有點傷腦筋,當然現在許多日本人對於外國同事都很親切,會比較坦率地説明,反而需要翻譯的是日本人與日本人之間的對話。
![]() |
尤其現在日本企業人事有所謂「2020年問題」,屆時6成企業有大批員工都達45-54歲,亦即處於薪資曲線的最大值狀態,企業要面臨膨脹的人事費用及主管職位不夠分配窘境,加上AI(人工智慧)來襲、人口縮減,許多企業都想裁掉領高薪而被認為産值不符的中年員工,或想要縮短工時、減少加班但又想要達成原來的業績等,非常敏感,需要翻譯的表面話越來越多。
像是社長説「支撐本公司的是人!」,看似溫情敦厚,其實真心話是非常殘酷的「支撐本公司的是幾%的優秀的人材,不優秀的就不要算了!」的意思;或社長説「希望員工能兼顧工作與生活的均衡,活用生活經驗來促進工作上的創新!」其實在説「即使減少工時,也要能提高生産力!」
日本大部分的企業至今都還是喊「課長」「部長」等,有天老闆宣佈説「全部都改成喊「某某桑(san,先生或小姐),以示平等」,其實卻是為了紓解今後降級、解職等發生的尷尬;或老闆很體恤員工地説「大家要好好管理自己的健康!」,本意則是「人手不足,不要隨便請病假!健康保險的負擔也不小!」或老闆説「本公司將減少主管,讓員工關係更透明、通風無礙!」真心話則是「減少多餘的職位,可以削減人事經費!」
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
金融市場
| 日經225指數 | 54293.36 | -427.30 | 02/04 | close |
| 日經亞洲300i | 2682.45 | 9.07 | 02/04 | close |
| 美元/日元 | 156.75 | 1.35 | 02/04 | 20:07 |
| 美元/人民元 | 6.9408 | 0.0036 | 02/04 | 10:09 |
| 道瓊斯指數 | 49240.99 | -166.67 | 02/03 | close |
| 富時100 | 10420.240 | 105.650 | 02/04 | 10:57 |
| 上海綜合 | 4102.2020 | 34.4641 | 02/04 | close |
| 恒生指數 | 26847.32 | 12.55 | 02/04 | close |
| 紐約黃金 | 4903.7 | 281.2 | 02/03 | close |