演播室by明子(179)日語中感謝的説法「太長啦!」
2017/10/09
如果不這樣打幫腔,會話就不能順利進行。
如果是英語,就不需要打幫腔。即使不打幫腔,對方也將説出想説的話。
但如果是日本人,打幫腔則是必須的。
在身在加拿大的母親打來電話時,不知不覺打起了日語的幫腔,結果讓母親感到很擔心。
‘你是不是有點奇怪?肚子不舒服嗎?’」
此外,桂三輝還對日本的「飯糰子」傾注了深深的感情。
雖説飯糰子是日本的傑作,但首先注意到的是包裝。飯糰子很好吃,米飯軟糯,外面的海苔很酥脆,而日本的包裝確保了這一特點。
在沒有冰箱的時代,在歐美要保存肉類,需要加鹽燻製。如果是日本,會用鹽醃梅子,放進米飯裏。為了防止多餘的空氣進入,要使勁捏,此時,為了更有利於保存,會在手掌中沾上鹽。
「不僅是如此。飯糰子是為某些人而捏。是帶著感情去捏」
這個單口相聲的最後的包袱是,
「啊~,生為日本人太好了」
這是日本人經常掛在嘴邊的話,但從身為加拿大人的桂三輝嘴裏感慨地説出來,會場會出現爆笑。
厚切Jason在接受日本與歐美的文化差異之後,大聲疾呼「Why Japanese people!?(為什麼日本人!?)」,而這受到日本人的明顯歡迎。
外國人説著流暢的日語表演「搞笑」和「單口相聲」。外國人眼中的「日本」對於日本人來説是非常喜歡的角度,這一點沒有不同。
![]() |
青樹明子 簡歷
畢業於日本早稻田大學第一文學部。亞太研究科碩士。1998年至2001年,擔任中國國際廣播電台日 語節目主持人。2005年至2013年,先後擔任廣東電臺《東京流行音樂》,北京人民廣播電臺《東京音樂廣場》,《日語加油站》節目製作人,負責人及主持人。現在擔任日中友好會館理事。出版著作《小皇帝時代的中國》,《在北京開啟新一輪的學生生活》,《請幫我起個日本名字》,《日中商務貿易摩擦》,《中國人的頭腦之中》,《中國人的錢包之內》等。譯著《蝸居》等。
本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
HotNews
・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。