日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日

  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 中日茶坊 > 日文漢字趣談:此「柿」不是「柿」

莫邦富的日本管窺(324)日文漢字趣談:此「杮」不是「柿」

2020/12/11

PRINT

      前幾年,我去福岡。在博多車站,看到一家專售盒飯的店舖,招牌上寫著「驛辯當」幾個字。如果上面沒有標著日文讀音的話,估計許多日本人也不敢有自信來念這幾個字吧。

 

「驛」字,中國簡化為「驛」字,日本則略為「駅」

      在日文中,這幾個字現在也被簡化了。可惜中日之間當年還沒有恢復邦交正常化,加之政客的不支援,於是各自走了一條不同的漢字簡化之路,以致同一個「驛」字,中國簡化為「驛」字,日本則略為「駅」。這下子中日兩國的大多數人都不認得對方的這些文字了。

   

      本文開頭部分提及的那個「徑」字問題,則屬於中日漢字文化中更為隱蔽的不同之處。比如,我們來看中日文的「骨」字的差異,裏面的那個彎鉤的部分往左就是中文漢字,往右則變成了日本漢字。看來儘管都是表達「骨頭」之意,長的方向卻不完全一樣。更有趣的是,如果選擇適用於中國漢字的字體,彎鉤往右的日本漢字」」字會自動換成彎鉤朝左的中文漢字「骨」。

   

  

      前些日子,東京竹芝地區的再開發工程宣告結束,以上演音樂劇而聞名全日本的四季劇團邀請我去新落成的四季劇場「秋」觀看音樂劇《歌劇魅影(The Phantom Of the Opera)》。《歌劇魅影》是音樂劇大師安德魯·勞埃德·韋伯的代表作之一,以精彩的音樂、浪漫的劇情、完美的舞蹈,成為音樂劇中永恒的佳作。

 

      我收到的邀請書上寫著「こけら落とし公演」(劇場落成首演)幾字。這句話用日文漢字來書寫就是「杮落し公演」。這裡的「杮」字是表示碎木片、薄木板的意思。

 

      日文中有一種往屋頂上鋪設薄木板的傳統施工方法,就叫「杮葺」。而把建築工地上的碎木片清掃乾淨,則是表示建築物竣工,可以交付使用了。


      千萬得注意,這個「杮」字不是表示秋季水果之王的那個「柿子」。而且2個字的寫法也各自微妙地不同。水果的「柿」上面是一個點,而碎木片的「杮」則一條線拉到底,是連在一起的。

 

      這類日文漢字的寫法,稍不注意,就很容易搞錯。不過,好在即便張冠李戴,在具體文脈之中,很容易發覺錯誤,還不至於會鑄成什麼大錯。不過,還是需要注意為好,此「杮」不是那「柿」!

 

莫邦富 簡歷

上海出生。曾下鄉黑龍江生産建設兵團。上海外國語大學日語專業畢業後,曾在該校任教。1985年留學日本,在日本讀完碩士、博士課程。現在是旅居日本的華人作家、評論家。

本文僅代表個人觀點,不代表日本經濟新聞(中文版:日經中文網)觀點。

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。

報道評論

非常具有可參考性
 
17
具有一般參考性
 
1
不具有參考價值
 
3
投票總數: 21

日經中文網公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。