這款翻譯APP讓外國遊客去日本不用愁
2019/02/14
面向2020年的東京奧運會,開發翻譯軟體的沖繩IT初創企業Payke正致力於強化服務。該公司的翻譯軟體只需讀取商品的條碼,即可以多種語言顯示商品資訊和點評資訊。除了已經開展的購物支援服務外,還將進一步擴大Payke的用途,例如發佈災害資訊、翻譯設施介紹、支援操作機器等。
用該公司的智慧手機APP「Payke」讀取條碼或二維碼,即可以英語、中文、韓語等最多7國語言顯示商品資訊和點評資訊。Payke公司已經和1200多家廠商合作,錄入了30萬種商品資訊。
使用翻譯軟體「Payke」讀取商品條碼,即可用母語獲知商品資訊及點評資訊 |
該翻譯軟體在142個國家的下載量達360萬次,將獲取訪日外國遊客的需求,使遊客能夠輕鬆購物和觀光。
以北海道地區為中心的札幌藥妝店向日本全國約40家店引入Payke。在訪日遊客經常購買的商品貨架上設置專用平板終端,促進了銷售擴大。
札幌藥妝店上野御徒町店(位於東京台東區)面向訪日遊客的銷售額佔總體的7~8成,雖然安排了會説中文的工作人員,但是從傍晚到晚上中國遊客大量湧入,工作人員應接不暇,在1年前引入了Payke。店長小島祐司表示,「活用機器接待顧客,避免無法照顧所有顧客」。最近,泰國和越南等東南亞的顧客也出現增多。小島進一步表示,「過去只能通過簡單的英語進行應對,使用終端後,能夠更好地應對」。
Payke公司的首席執行官(CEO)古田奎輔表示,「(引入Payke)還能削減會説外語員工的人工費」。此外,「Payke還能用於購物支援以外的用途。例如還能夠翻譯設施介紹、餐飲店的功能表、交通機構的利用方法等」。該公司力爭活用掃描條碼的簡單機制,擴大服務用途。
在2018年9月發生的北海道膽振東部地震中,Payke也發揮了作用。由於APP的用戶多為訪日外國遊客,Payke向用戶推送了災害資訊,用外語介紹能夠充電的區域及賑災物品發放處。由於能夠實時收集用戶的位置資訊,該軟體可以根據用戶所在地區發佈資訊。
海外希望利用該服務的聲音也出現增加,Payke公司將進軍海外並增加支援的語言。目前日本産品的翻譯需要較大,不過將來可能作為「把英語翻譯為中文」等翻譯工具在海外被廣泛活用。
版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
報道評論
HotNews
・日本經濟新聞社選取亞洲有力企業為對象,編制並發布了日經Asia300指數和日經Asia300i指數(Nikkei Asia300 Investable Index)。在2023年12月29日之後將停止編制並發布日經Asia300指數。日經中文網至今刊登日經Asia300指數,自2023年12月12日起改為刊登日經Asia300i指數。